pedagog specjalny, terapeuta integracji sensorycznej, logopeda języka ukraińskiego, oligofrenopedagog, terapeuta ręki
Daria Kharkova
Дарья Харькова – магистр специальной педагогики, терапевт сенсорной интеграции, логопед украинского языка, олигофренопедагог, дефектолог.
Absolwentka Narodowego Uniwersytetu Kamieniecko – Podolskiego im. Ivana Ogienki (Ukraina), specjalność – oligofrenopedagog, logopeda – dyplom z wyróżnieniem.
Dyplom nostryfikowany i uznany w Akademii Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej za równoważny z polskim dyplomem ukończenia ukończenia studiów drugiego stopnia na kierunku pedagogika specjalna w zakresie edukacji i rehabilitacji osób z niepełnosprawnością intelektualną. Ukończyła studia podyplomowe Integracji Sensorycznej.
Od 10 lat pracuje głównie z dziećmi w wieku przedszkolnym z autyzmem, zespołami genetycznymi, niepełnosprawnością intelektualną, ruchową oraz sprzężoną.
Od 4 lat pracuje z dziećmi dwujęzycznymi oraz tymi, które mają w swoim otoczeniu więcej niż dwa języki. Prowadzi adaptację dziecka w polskojęzycznym środowisku edukacyjnym, przy jednoczesnym podtrzymaniu znajomości języka ojczystego
Prowadzi diagnozę, terapię oraz konsultacje dla rodziców.
Prywatnie – mama dziewczynki dwujęzycznej, która zaczęła oswajać drugi język w wieku przedszkolnym i przeszła wszystkie etapy rozwojowe dziecka w emigracji.
*****
С отличием закончила Каменец-Подольский Национальный университет им. Ивана Огиенка, специальность – олигофренопедагогика, логопедия, дефектология. Нострификовала и подтвердила свой диплом в Академи Педагогики Специальной им. Марии Гжегожевскей в Варшаве, который признан равносильный диплому магистра специальной педагогики в сфере обучения и реабилитации лиц с интеллектуальными нарушениям. Второе высшее образование – диагност и терапевт сенсорной интеграции.
Более 10 лет работает с детьми, в основном дошкольного возврата, с аутизмом, генетическими синдромами, интелектуальными и двигательными нарушениями.
4 года работает с билингвами, в том числе с детьми, которые в окружении имеют два и больше языка. Занимается диагностикой, коррекционной работой и проводит консультации для родителей. Помогает адаптироваться ребёнку в польскоязычной образовательной среде, не теряя навыков родного языка.
В личной жизни – мама девочки-билингва, которая начала изучать второй язык в 4 года и успешно прошла все этапы развития ребёнка – эмигранта.
W FUNDACYJNYM OŚRODKU DIAGNOZY I TERAPII SŁOWIK PROWADZI (kliknij tekst aby zobaczyć):
Konsultacje dla rodziców z dziećmi dwujęzycznymi (konsultacje w języku polskim i rosyjskim)
